top of page

Curiosidades sobre o inglês: Palavras que vieram do português

  • Writer: Teacher Ray
    Teacher Ray
  • Feb 3
  • 3 min read

O inglês é um idioma repleto de influências de várias línguas, e o português está entre as que contribuíram com palavras para o vocabulário inglês. Isso acontece porque, ao longo da história, houve contatos comerciais, culturais e até colonização entre as duas línguas. O que pode surpreender muitas pessoas é que algumas palavras do inglês têm raízes portuguesas, mas nem sempre associamos isso ao aprender o idioma. Neste post, vamos explorar algumas palavras que passaram do português para o inglês e entender um pouco mais sobre sua origem.


1. Marmalade

A famosa geleia de frutas, especialmente a de laranja, é conhecida em inglês como "marmalade". Mas, você sabia que essa palavra vem do português? A origem está na palavra "marmelada", que descrevia uma geléia feita de marmelo (uma fruta parecida com a maçã). Quando os portugueses levaram a receita para a Inglaterra, a palavra passou a ser usada na língua inglesa.


2. Bossa Nova

A "Bossa Nova" é um estilo musical que surgiu no Brasil na década de 1950. Essa expressão, que em português significa algo como "nova onda" ou "nova moda", foi adotada internacionalmente, especialmente nos Estados Unidos, onde o gênero ganhou fama. Hoje, "bossa nova" é uma palavra conhecida mundialmente e associada à música brasileira.


3. Fetish

A palavra "fetish" tem suas raízes no português "feitiço", que significa "feitiço" ou "encanto". No contexto original, "feitiço" se referia a um objeto considerado sagrado ou mágico. Quando os portugueses começaram a explorar a África, o termo "feitiço" foi adaptado para "fetish" em inglês, com o significado de um objeto que possui poderes especiais ou uma obsessão por algo.


4. Embarrassed

Embora "embarrassed" seja uma palavra comum em inglês para expressar vergonha ou constrangimento, ela tem uma origem portuguesa. A palavra vem do verbo português "embaraçar", que significa "atrapalhar" ou "dificultar". Ao longo do tempo, essa palavra foi transformada em "embarrassed" em inglês, mantendo a ideia de algo que dificulta o comportamento ou causa desconforto.


5. Tank

A palavra "tank", que em inglês se refere ao tanque de guerra, tem uma origem portuguesa. Ela vem de "tanque", que significa "reservatório" ou "cisterna". Durante a Primeira Guerra Mundial, o exército britânico usou essa palavra para se referir aos novos veículos blindados, provavelmente porque pareciam com grandes reservatórios de água, como os tanques portugueses.


6. Cachaça

A famosa bebida brasileira "cachaça" tem seu nome também reconhecido no inglês. A cachaça é a bebida alcoólica destilada da cana-de-açúcar, e seu nome foi diretamente adotado por falantes de inglês. Embora o nome não tenha mudado muito, a cachaça se tornou famosa mundialmente, especialmente por ser ingrediente principal na famosa caipirinha.


7. Piranha

A palavra "piranha" foi trazida ao inglês diretamente do português, onde designa o famoso peixe carnívoro da América do Sul. A palavra portuguesa, por sua vez, tem raízes em línguas indígenas brasileiras. Em inglês, a palavra mantém o mesmo significado e é amplamente reconhecida.


8. Tapioca

A "tapioca" é outro exemplo de uma palavra do português que passou para o inglês. A palavra vem do tupi-guarani, uma língua indígena do Brasil, e foi adotada no português como "tapioca", referindo-se à farinha feita da mandioca. Quando a tapioca começou a ganhar popularidade no exterior, a palavra foi introduzida também na língua inglesa, mantendo sua forma original.


Conclusão

Como podemos ver, o português contribuiu com diversas palavras para o vocabulário inglês, algumas das quais estão profundamente enraizadas na cultura global. Essas palavras mostram como as línguas estão interconectadas e como as trocas culturais influenciam o idioma ao longo do tempo. Agora, da próxima vez que você usar palavras como "marmalade" ou "fetish", poderá se lembrar da origem portuguesa delas!

Comments


Instagram Feed 2024 (26).png

Hi!

Sou uma professora de inglês divertida, dedicada e criativa que adora ensinar. Acredito que aprender deve ser uma experiência agradável e me esforço para tornar minhas aulas envolventes e interativas.

Let the posts
come to you.

Thanks for submitting!

  • Instagram

eu quero saber mais!

Thanks for submitting!

© 2024 by Inglês Com Rayane

bottom of page