top of page

10 palavras parecidas com o português — e como usá-las certo

  • Writer: Teacher Ray
    Teacher Ray
  • Aug 28
  • 2 min read

Aprender inglês envolve muito mais do que decorar vocabulário: é preciso prestar atenção às palavras que parecem iguais ao português, mas que podem ter significados diferentes ou usos distintos. Essas palavras são chamadas de falsos cognatos ou false friends, e podem gerar confusão até para alunos avançados.


Neste post, vamos explorar 10 palavras em inglês que parecem com o português, explicar seus significados corretos e mostrar exemplos práticos de como usá-las no dia a dia.


1. Actual ≠ Atual

  • Inglês: actual = real, verdadeiro

  • Português: atual = presente, do momento

    Exemplo:

  • The actual price is higher than I expected. (O preço real é maior do que eu esperava.)


2. Library ≠ Livraria

  • Inglês: library = biblioteca

  • Português: livraria = bookstore

    Exemplo:

  • I borrowed this book from the library. (Peguei este livro na biblioteca.)


3. Pretend ≠ Pretender

  • Inglês: pretend = fingir

  • Português: pretender = ter intenção

    Exemplo:

  • The kids pretended to be superheroes. (As crianças fingiram ser super-heróis.)


4. Actually ≠ Atualmente

  • Inglês: actually = na verdade, de fato

  • Português: atualmente = at the moment

    Exemplo:

  • Actually, I don’t like coffee. (Na verdade, eu não gosto de café.)


5. Attend ≠ Atender

  • Inglês: attend = participar, assistir

  • Português: atender = serve, answer

    Exemplo:

  • I will attend the meeting tomorrow. (Eu participarei da reunião amanhã.)


6. Push ≠ Puxar

  • Inglês: push = empurrar

  • Português: puxar = pull

    Exemplo:

  • Push the door to open it. (Empurre a porta para abri-la.)


7. College ≠ Colégio

  • Inglês: college = universidade/faculdade

  • Português: colégio = escola

    Exemplo:

  • I studied English at college. (Estudei inglês na universidade.)


8. Eventually ≠ Eventualmente

  • Inglês: eventually = finalmente, no fim

  • Português: eventualmente = sometimes

    Exemplo:

  • Eventually, we found the right solution. (Finalmente, encontramos a solução certa.)


9. Fabric ≠ Fábrica

  • Inglês: fabric = tecido

  • Português: fábrica = factory

    Exemplo:

  • This dress is made of silk fabric. (Este vestido é feito de tecido de seda.)


10. Resume ≠ Resumir

  • Inglês: resume = currículo profissional

  • Português: resumir = summarize

    Exemplo:

  • I sent my resume to three companies. (Enviei meu currículo para três empresas.)


💡 Dicas para não se confundir com falsos cognatos

  1. Sempre verifique o contexto da palavra.

  2. Anote os false friends em um caderno de vocabulário.

  3. Leia textos em inglês e veja como os nativos usam essas palavras.

  4. Faça exercícios específicos de falsos cognatos.


Conclusão

Mesmo palavras que parecem familiares podem enganar se não forem usadas corretamente. Aprender os false friends e praticá-los em frases é uma das formas mais eficazes de evitar erros e falar inglês com mais naturalidade e confiança.

Comments


Instagram Feed 2024 (26).png

Hi!

Sou uma professora de inglês divertida, dedicada e criativa que adora ensinar. Acredito que aprender deve ser uma experiência agradável e me esforço para tornar minhas aulas envolventes e interativas.

Let the posts
come to you.

Thanks for submitting!

  • Instagram

eu quero saber mais!

Thanks for submitting!

© 2024 by Inglês Com Rayane

bottom of page